文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译(yì)及注释(shì)是本(běn)文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读的。
关于文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释以及文(wén)言文许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译注释(shì),文言文许行原(yuán)文及翻译拼音(yīn),文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释,许行古文,许行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译古文岛等问题,小(xiǎo)编(biān)将(jiāng)为(wèi)你整(zhěng)理以下知识:
文(wén)言文许行原文及(jí)翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行原文及翻译及注释
本(běn)文整理了(le)《许(xǔ)行》原文以及翻(fān)译和(hé)文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读。《许行》原(yuán)文有为(wèi)神农(nóng)之言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁(rén)政,愿受一(yī)廛而为氓(máng)。
”文公与之处(chù)。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织(zhī)席(xí)以为食。
陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负耒耜而自宋之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君行圣人(rén)之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉(yān)。
陈相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;
虽然,未闻道也(yě)。
贤者(zhě)与民(mín)并(bìng)耕(gēng)而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于(yú)耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为(wèi)一个鸡腿多重,一个鸡腿多重多少克厉陶冶;
陶冶亦(yì)以(yǐ)其械(xiè)器易粟者,岂为厉(lì)农(nóng)夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为也(yě)。
”“然则治天下(xià),独可(kě)耕(gēng)且为与?有大人之事,有小人之(zhī)事。
且一人之(zhī)身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天(tiān)下而路也。
故曰:或劳心,或(huò)劳力(lì),劳心(xīn)者治人,劳(láo)力者治于人;
治于人(rén)者食人(rén),治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹(yóu)未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于天下。
草(cǎo)木畅(chàng)茂(mào),禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道一个鸡腿多重,一个鸡腿多重多少克,交于中国。
尧(yáo)独忧之,举舜而(ér)敷治焉。
舜使(shǐ)益(yì)掌火;
益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;
然(rán)后(hòu)中国可得而(ér)食(shí)也。
当是时(shí)也,禹八年于外,三(sān)过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。
人(rén)之有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而无教(jiào),则近于禽兽。
圣人有忧之,使(shǐ)契(qì)为司徒(tú),教以人伦:父(fù)子有亲,君臣有义(yì),夫妇有(yǒu)别,长幼(yòu)有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之(zhī)直(zhí)之,辅之翼之,使自(zì)得之,又(yòu)从而振德之。
’圣人(rén)之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不(bù)得舜为己忧,舜(shùn)以不得禹、皋陶为(wèi)己(jǐ)忧。
夫(fū)以百(bǎi)亩之不易为己忧者(zhě),农夫也。
分人以(yǐ)财谓(wèi)之惠,教人(rén)以善谓之忠,为天下得(dé)人者谓之仁。
是故以天下与人易,为天下(xià)得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天为大(dà),惟(wéi)尧(yáo)则之,荡荡乎,民无能名(míng)焉!君哉(zāi),舜也!巍巍(wēi)乎(hū),有天下而(ér)不(bù)与焉!’尧舜之治天(tiān)下(xià),岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道,则(zé)市贾不贰,国中无伪(wěi);
虽使五尺之童(tóng)适市,莫之或(huò)欺。
布帛长短同,则(zé)贾(jiǎ)相若;
麻缕丝絮(xù)轻(qīng)重同,则(zé)贾(jiǎ)相若;
五(wǔ)谷多寡同,则贾相若;
屦大(dà)小(xiǎo)同,则贾相若。
”
曰:“夫(fū)物之(zhī)不(bù)齐,物之情也。
或相(xiāng)倍蓰(xǐ),或相什(shén)伯,或相千万。
子(zi)比而(ér)同之,是乱天(tiān)下也。
巨屦小屦(jù)同(tóng)贾,人岂(qǐ)为之哉?从(cóng)许子之道,相率而为伪者也,恶能(néng)治国家!”
《许行》翻译(yì)有个研究神农学(xué)说的(de)人(rén)许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接受一(yī)处住所做您的(de)百姓。
”滕(téng)文公给了他住所(suǒ)。
他的门徒几十人,都穿粗麻布(bù)的衣服,靠(kào)编鞋织席(xí)为(wèi)生。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具耒和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人的政(zhèng)治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们(men)愿(yuàn)意做圣人(rén)的(de)百姓(xìng)。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)到(dào)许行后非常高(gāo)兴,完全放弃了他原来(lái)所学(xué)的(de)东西而向许行学(xué)习(xí)。
陈相来见孟子,转述(shù)许(xǔ)行(xíng)的话说道:“滕国的(de)国君,的确是贤德(dé)的君(jūn)主;
虽(suī)然这样,还没听到治国的真道理(lǐ)。
贤君应和(hé)百姓一起(qǐ)耕(gēng)作而(ér)取(qǔ)得食物,一面做(zuò)饭,一面治(zhì)理天下。
现在(zài),滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓库(kù),那么这就是使百(bǎi)姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”
孟子问道:“许子一定要自(zì)己种庄稼然(rán)后(hòu)才(cái)吃饭吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)一定要自己织(zhī)布然后才穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未(wèi)经纺织(zhī)的(de)粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说(shuō):“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食(shí)换的。
”孟子(zi)说(shuō):“许子(zi)为什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制(zhì)农具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子(zi)说:“用(yòng)粮(liáng)食换农(nóng)具(jù)炊具(jù)不算损害(hài)了陶(táo)匠铁(tiě)匠;
陶(táo)匠铁匠也是用他们的农具炊具(jù)换粮食(shí),难道能(néng)算是损害了(le)农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得(dé)一(yī)切东西都是(shì)从自己家里拿来用(yòng)呢?为什么(me)忙(máng)忙碌碌地同(tóng)各(gè)种工匠进行(xíng)交换呢?为什么许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可(kě)能又种地又兼着(zhe)干。
”孟子说;
“这样说来,那末(mò)治理天下难(nán)道就(jiù)可以又(yòu)种地又兼着干吗?有做(zuò)官的人干的(de)事,有当百姓的人干的事。
况(kuàng)且一个人(rén)的生活,各种工匠(jiàng)制造(zào)的东西都(dōu)要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带着(zhe)天下的人奔(bēn)走在道路上不得安宁(níng)。
所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有(yǒu)的(de)人使用体(tǐ)力(lì)。
使用脑(nǎo)力的人统治别人,使用体力的人(rén)被人统治(zhì);
被人统治的人供养(yǎng)别人(rén),统(tǒng)治(zhì)别(bié)人的人被人供(gōng)养,这是天下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候,天下(xià)还没有平定。
大水乱流(liú),到处泛(fàn)滥(làn)。
草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖(zhí),五(wǔ)谷都不(bù)成熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍(biàn)布(bù)在(zài)中原地带(dài)。
唐尧(yáo)暗(àn)自(zì)为(wèi)此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理(lǐ)。
舜(shùn)派益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又派禹疏(shū)通九河(hé),疏导济水、漯水,让它们流入海中;
掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长江(jiāng)。
这样一来,中原(yuán)地带才能(néng)够耕种并收(shōu)获粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在(zài)外奔(bēn)波八年,多次经过家门都没有进去(qù),即使想要(yào)耕(gēng)种,行吗?”
“后稷教导(dǎo)百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼(jià)成熟了,百姓得以(yǐ)生(shēng)存繁(fán)殖。
关于(yú)做人的道理,单(dān)是(shì)吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得(dé)安(ān)逸却没有(yǒu)教化,便(biàn)和(hé)禽兽(shòu)近(jìn)似(shì)了。
唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人与人之间应有的关系的道理教给百姓:父子之间有骨(gǔ)肉之亲(qīn),君臣之间(jiān)有礼义之道,夫妇之间有内外之(zhī)别,长幼之间有(yǒu)尊卑之(zhī)序,朋(péng)友(yǒu)之间有诚信之德。
唐尧(yáo)说:‘使(shǐ)百姓(xìng)勤劳,使他们归附(fù),使他们正直(zhí),帮助他们,使(shǐ)他们得到(dào)向善之心,又随(suí)着救济(jì)他们,对(duì)他们施加恩惠(huì)。
’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把(bǎ)得不到舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋(gāo)陶作为自己的忧虑。
把地种(zhǒng)不好(hǎo)作为自己忧虑的人,是农民(mín)。
把财物(wù)分给别(bié)人叫做惠,教导别(bié)人向(xiàng)善叫做忠(zhōng),为天下找(zhǎo)到贤(xián)人叫做仁。
所(suǒ)以把(bǎ)天下让给别人(rén)是容(róng)易的,为天下找到(dào)贤人却很难(nán)。
孔子说:‘尧作为君主,真伟(wěi)大啊(a)!只有天最伟大,只有尧能效法天。
广(guǎng)大辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个得(dé)君(jūn)主之道的(de)人啊!崇(chóng)高啊,有天下却不(bù)事事(shì)过问!’尧舜治理下,难道不要费心思(sī)吗(ma)?只不过不用在耕种上罢了(le)!”
陈相说:“如果顺从许子的学说,市价(jià)就(jiù)不会不同,国都里就没(méi)有欺诈行为。
即使让身高五尺的孩子到市(shì)集去,也没(méi)有人欺骗他。
布匹和丝织品,长短相同(tóng)价钱(qián)就相(xiāng)同(tóng);
麻线和丝絮(xù),轻重相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同(tóng);
五谷粮(liáng)食,数量相同价钱(qián)就相同;
鞋子,大小相同(tóng)价钱就相(xiāng)同。
”
孟子说:“物(wù)品的价格不一致,是(shì)物品(pǐn)的本性决(jué)定的(de)。
有(yǒu)的相差一倍到(dào)五倍,有的相差十倍百倍,有的相差千倍万倍。
您让它们平列等(děng)同起来,这是使天(tiān)下混乱的(de)做法。
制作粗(cū)糙的鞋子和(hé)制作(zuò)精细的鞋子(zi)卖(mài)同样的价(jià)钱(qián),人(rén)们难道会(huì)去做精细的鞋(xié)子吗?按(àn)照许子的办法(fǎ)去(qù)做,便是(shì)彼此带(dài)领(lǐng)着去干弄虚作假的事,哪里(lǐ)能治好(hǎo)国家!”
许行(xíng)简介许行生(shēng)于楚宣(xuān)王至楚怀王(wáng)时期。
依托远(yuǎn)古神农(nóng)氏“教民农耕”之言(yán),主张“种(zhǒng)粟而后(hòu)食”“贤(xián)者与民并耕而食,饔(yōng)飨(xiǎng)而治”,带领门徒数(shù)十人,穿粗麻(má)短(duǎn)衣(yī),在江汉间(jiān)打草织席为生。
滕文公元年(公元前332年),许行(xíng)率门徒自楚抵滕国。
滕文公根(gēn)据(jù)许(xǔ)行的要(yào)求,划给他一块可以耕种的土地,经营效果甚好(hǎo)。
大儒(rú)家陈良之(zhī)徒陈相(xiāng)及(jí)弟(dì)、陈辛带着农具(jù)从宋国来到滕国(guó)拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为农(nóng)家学派(pài)的忠实信徒(tú)。
同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了(le)一(yī)场(chǎng)历(lì)史(shǐ)上著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。
许行农家思想的(de)核(hé)心是(shì)反对(duì)不劳而食。
他以农事为主业,同时也(yě)从事手工业生(shēng)产,他还意(yì)识到市(shì)场(chǎng)货物交换(huàn)的(de)重要作用,并对物价方面有较深入的研究、认识(shí)。
许行以其(qí)独(dú)到的农家思想见解和(hé)实践活动,对后(hòu)世的农业社会和农(nóng)业(yè)思想(xiǎng)模式产生了巨大的(de)影响(xiǎng)。
孟子简介孟子(前372年-前(qián)289年(nián)),名轲,字(zì)子舆(待考,一说字子车(chē)或子(zi)居(jū))。
战国时期鲁国(guó)人,鲁(lǔ)国(guó)庆父后裔(yì)。
中国(guó)古代著名思想家、教育家,战国时期儒家代表人(rén)物。
著(zhù)有《孟子》一(yī)书。
孟子继(jì)承并发(fā)扬(yáng)了孔子(zi)的思想,成为(wèi)仅次于孔子的一代儒家(jiā)宗师,有“亚圣(shèng)”之称(chēng),与孔(kǒng)子合称为“孔孟(mèng)”。
许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释古诗文(wén)网
古诗文(wén)许行(xíng)原文及翻译及(jí)注释(shì)如下(xià):
一、原(yuán)文
有为神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。
”文(wén)公(gōng)与之(zhī)处。
其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为(wèi)食。
陈(chén)良(liáng)之徒陈相(xiāng),与其(qí)弟辛,负来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人(rén)也(yě),愿为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦(yuè),尽弃其学而学焉。
陈相(xiāng)见(jiàn)孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤(xián)君也(yě);虽然(rán),未闻道也。
贤者与民并耕而(ér)食,页飧而(ér)治。
今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而(ér)自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必(bì)种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织(zhī)之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟(sù)者(zhě),岂为厉(lì)农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工交(jiāo)易?何许子之不(bù)惮烦(fán)?”
曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然则(zé)治(zhì)天下,独(dú)可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。
且一(yī)人之(zhī)身而(ér)百(bǎi)工(gōng)之所为备,如必(bì)自为而(ér)后(hòu)用(yòng)之,是率天下而(ér)路也。
故(gù)曰:或(huò)劳心,或劳(láo)力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;治(zhì)于人者食人,治人(rén)者食(shí)于人,天下(xià)之通(tōng)义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未(wèi)平(píng)。
洪水横流,泛滥于天下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登(dēng),禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中(zhōng)国。
尧独忧之,举舜(shùn)而(ér)敷(fū)治焉。
舜(shùn)使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹(yǔ)疏九河,瀹济(jì)漯,而注(zhù)诸(zhū)海;决(jué)汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;然后中国可(kě)得而食也。
当是时也,禹八年于外,三(sān)过其(qí)门而不(bù)入(rù),虽(suī)欲耕,得乎(hū)?”
二、翻译(yì)
有个研究(jiū)神农学说(shuō)的(de)人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人(rén),听(tīng)说(shuō)您实行仁(rén)政,愿意接受一(yī)处住处做您的百姓。
”滕文(wén)公给了他住(zhù)处(chù)。
他(tā)的(de)徒弟几十人,都穿粗麻布的(de)衣(yī)物,靠编鞋织席(xí)为生(shēng)。
陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟(dì)弟(dì)陈辛,背(bèi)了农具某和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文公(gōng)说:“听说您实行(xíng)圣人的政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人(rén)的百(bǎi)姓。
”
陈相见(jiàn)简陆到许行后(hòu)非常高兴,完(wán)全放弃了他原来所学的东西(xī)而向许行学(xué)习。
陈相(xiāng)来见孟子(zi),转(zhuǎn)述(shù)许行(xíng)的话(huà)说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主(zhǔ);虽然这样(yàng),还没听到(dào)治国的真道(dào)理(lǐ)。
贤君应(yīng)和百姓一起耕作(zuò)而(ér)取得食(shí)物(wù),一面做饭,一面(miàn)治理天(tiān)下。
现在(zài),滕(téng)国有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓库(kù),那么这就是(shì)使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪(nǎ)里算得(dé)上贤呢!”
孟子问:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布(bù)然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈(chén)相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做(zuò)的帽子(zi)。
”孟子(zi)说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”孟子说:“许子为(wèi)什么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍(ài)。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用(yòng)铁制农具(jù)耕种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换的(de)。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算伤害(hài)了陶(táo)匠(jiàng)铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用(yòng)他(tā)们的农具炊(chuī)具换粮食,难道(dào)能算是伤害(hài)了农夫吗?再说许(xǔ)子为什么不(bù)自己烧(shāo)陶(táo)炼铁,使得一切东西都是从自(zì)己家里拿来(lái)用呢?为什(shén)么忙(máng)忙碌(lù)碌地(dì)同各种工匠进行交换(huàn)呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又(yòu)种地又兼着干。
”孟子说(shuō);“这(zhè)样说来,那末治理天(tiān)下难道就可(kě)以又种地又兼着干吗?有做(zuò)官的人(rén)千的事,有当百姓(xìng)的人干的事。
况且一个人的(de)生活,各(gè)种(zhǒng)工匠制造的东西都要(yào)具备,如果(guǒ)一定要(yào)自(zì)己制(zhì)造然(rán)后才用,这是带着天下(xià)的人奔走在道路上不得(dé)安宁。
所(suǒ)以说:有的人(rén)使(shǐ)用脑力,有的人(rén)使(shǐ)用体力。
使用脑力(lì)的人(rén)统治别人(rén),弯咐局使(shǐ)用体力的人被人统治(zhì);被人统治的(de)人供养别人,统治别人的(de)人被人(rén)供养,这是天下(xià)一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天(tiān)下还没有(yǒu)平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽大量(liàng)繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人(rén)们(men)。
鸟兽所走的道路(lù),遍布在中原地(dì)带。
唐(táng)尧(yáo)暗(àn)自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲(duǒ)藏起(qǐ)来了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯(luò)水(shuǐ),让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江(jiāng)。
这样一来,中原地带(dài)才能(néng)够耕种并(bìng)收获粮(liáng)食。
当(dāng)这个时(shí)候,禹在外(wài)奔(bēn)波八年,多次经过家门都没有进(jìn)去,即使想要(yào)耕种,可以吗(ma)?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学派的学说(shuō)。
2、滕:国名,在今山(shān)东滕县(xiàn)西南。
3、踵(zhǒng):脚(jiǎo)后(hòu)跟。
这里指(zhǐ)走(zǒu)到(dào)。
4、廛:一般百姓(xìng)的住宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布衣服(fú),当时的贫苦人所穿。
10、屦(jù):草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国人(rén),是(shì)儒(rú)家学派的(de)。
12、来耜:古(gǔ)代(dài)的(de)农具。
13、道:名词,指许行(xíng)所认(rèn)为的古(gǔ)圣贤治国(guó)之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并(bìng):一起。
16、赛(sài):早饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕飧(sūn):在这里(lǐ)用(yòng)如(rú)动(dòng)词,指自己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民(mín)闲(xián)苦(kǔ)。
21、自养:供养(yǎng)自己。
22、恶(è):哪里。
23、冠(guān):用(yòng)如动词,戴帽子。
24、素(sù):生丝织成(chéng)的绢帛,不(bù)染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的(de)蒸东西的炊具。
28、爨(cuàn):烧火做饭。
29、械器(qì):指农具、炊具。
30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然(rán):忙碌的(de)样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治(zhì),指(zhǐ)种好(hǎo)田。
35、则:效法。
36、荡(dàng)荡乎:广大(dà)辽阔的样子(zi)。
37、君哉:指得人君(jūn)之道(dào)。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺诈(zhà)行为。
42、或:句中(zhōng)语气(qì)词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作者简介(jiè)
孟(mèng)子(约公元前372年到公元前289年(nián)),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆(yú),战国时(shí)期邹(zōu)国(今山东济宁邹(zōu)城)人(rén)。
战国时(shí)期著(zhù)名(míng)哲学家、思想家、政(zhèng)治家(jiā)、教(jiào)育家,儒家(jiā)学派(pài)的代(dài)表(biǎo)人(rén)物之一,地位仅(jǐn)次于孔子,与孔子(zi)并称孔孟。
宣扬仁政(zhèng),最早提出民(mín)贵君轻的思想。
代表作有(yǒu)《鱼我所欲(yù)也(yě)》、《得道多助,失道(dào)寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 一个鸡腿多重,一个鸡腿多重多少克
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了